I don’t understand, but it’s really pretty! And the syllables are so well matched to the original tune! <3
Rough translation (with a lyrics website giving me the Spanish):
This is the story of a Saturday
in it-doesn’t-matter-what month
and of a man sitting at a piano
in it-doesn’t matter-what old cafe
He takes the glass, and his hands shake
Reeking of smoke and of sweat
and he grabs his castaway’s board
returning to his never-ending song.
Play once again, you old loser (/defeated one)
You make me feel all right
Tonight is so sad, and your song
tastes like blows and honey.
Every time the mirror on the wall
Gives him back younger skin
His eyes light up
and his childhood comes to play piano beside him.
But there are always drooling drunkards
who remind him who he was
The younger piano player
defeated by a woman.
She was always afraid to put down roots
that might have clipped her wings
And, put in a cage, his life leaving him,
he wanted to try his strength.
He doesn’t regret his mistakes
although he never wanted the bad things that came from them
But sometimes with fury he strikes his piano
And there are some that have seen him cry.
Play once again, you old loser (/defeated one)
You make me feel all right
Tonight is so sad, and your song
tastes like blows and honey
The microphone smells like beer
and you could cut the heat
dark, lonely ones seeking partners
hurrying through one more Saturday
There’s a man hanging on to a piano
emotion soaked in alcohol
and a voice that tells him “You look tired”
and the sun still hasn’t come out
Play once again, you old loser (/defeated one)
You make me feel all right
Tonight is so sad, and your song
tastes like blows and honey.
~~
Except that it’s really, REALLY beautiful in Spanish. I can’t begin to do it justice in translation. Instead of taking the English words and directly transliterating them (which usually goes badly in either direction), she’s created her own poetry in her native language. <3




